╘юЄюурыхЁх  ╩рфЁ√ - !!!¤ъёъы■чшт!!! ╬ Їшы№ьх ╩эшур ╘шы№ь ┴шюуЁрЇшш ръЄхЁют ╧хЁёюэрцш Їшы№ьр ├ыртэр  Єхьр "─ючюЁр"
├ыртэр  ёЄЁрэшЎр ╤ЎхэрЁшщ ъ Їшы№ьє FAQ ╠юш срээхЁ√ ─Ёєч№  ёрщЄр ├юёЄхтр  ъэшур ╬яЁюё√ ╬ ╤хЁухх ╦єъ№ эхэъю
 
├ыртэр  ╤ыхфє■∙р 

Ю.Буркин
С.Лукьяненко

Ю.Буркин:
 1Друзьям - писателям и фэнам...

С.Лукьяненко:
 1В том числе и друг другу!



 2ЦАРЬ, ЦАРЕВИЧ, КОРОЛЬ, КОРОЛЕВИЧ...


 _Предисловие, в котором доктор Ватсон впервые видит
 _Холмса растерянным.

- Я вижу, что вы получили мою телеграмму, Ватсон, - сказал
Шерлок Холмс вместо приветствия. И лишь потом, радостно улыбаясь,
пожал мне руку: - Как я рад видеть вас, Ватсон! Так любезно с ва-
шей стороны пожертвовать вечером в галерее Тейт, прервать экскур-
сию с любимым племянником...
- Холмс, Холмс, помилосердствуйте, - взмолился я, усаживаясь
в кресло перед камином. Огонь весело плясал, на столике поблески-
вали хрустальные бокалы, а по лестнице уже шаркали тапочки миссис
Хадсон. В предвкушении горячего чая я умиротворенно вздохнул и
спросил:
- Шерлок, я понимаю, как надоели вам мои вопросы, но откуда?
Откуда вы все это узнали? Про телеграмму, про племянника, про ве-
чер в галерее Тейт?
- Элементарно, Ватсон, - Шерлок Холмс развел руками, потом
снял с камина персидскую туфлю с табаком и приступил к набивке
трубки. - Все очень просто, если применять мой метод дедуктивного
мышления. Итак...
Он глубоко затянулся душистым болгарским табаком, снисходи-
тельно посмотрел на меня и сказал:
- Вчера, как вы помните, я посылал вам телеграмму с приглаше-
нием посетить Бейкер-стрит сегодня вечером. Вы ответили мне, что,
к сожалению, не можете воспользоваться приглашением, ибо ваш пле-
мянник, приехавший из Суссекса на пару дней, просил показать ему
галерею Тейт. И вы уже обещали молодому человеку посвятить этому
нынешний вечер...
- Значит... - растерянно сказал я. Холмс кивнул.
- Именно. Я знал, где вы и с кем. Поэтому я попросил посыль-
ного отнести телеграмму в галерею. Раз вы там были, то вы были со
своим племянником. Если все-таки пришли - значит, получили телег-
рамму. Элементарно, Ватсон!
- Действительно, элементарно, - был вынужден признаться я. Но
Холмсу явно наскучил наш разговор. Он выхватил из-за пояса револь-
вер, пальнул в потолок и заорал:
- Хадсон, чаю!
- Спешу, спешу, - пролепетала бедная старушка, пересекая гос-
тинную. В руках ее подрагивал поднос с двумя чашечками пахучей
жидкости бледно-желтого цвета.
- Если можно, еще по чашечке, - любезно попросил Холмс, пряча
револьвер. Миссис Хадсон кивнула, поставила поднос на столик и
пустилась в обратный путь. Холмс поднял чашечку, поднес к губам,
блаженно улыбнулся:
- Попробуйте, Ватсон. Такого вы еще не пили. Это турецкий
чай, а турецкий чай есть традиция в Турции.
Глядя на медленно рассеивающееся облачко порохового дыма, я

├ыртэр  ╤ыхфє■∙р 

╨хъырьр:
╥юўър Ёюёёшш ётрф№ср чр уЁрэшЎхщ Ёрщёъшх юёЄЁютр шыш ъЁрщ ╟хьыш.
ьхїют√х цшыхЄъш